Board logo

标题: 大家觉得现在加配中文字幕的AV片子是否会成为今后的趋势? [打印本页]

作者: 驴打滚    时间: 2007-10-23 15:41     标题: 大家觉得现在加配中文字幕的AV片子是否会成为今后的趋势?

中国本身不出产AV,也没有AV产业,但是爱好者甚众。估计有电脑的男性同胞的电脑中,多多少少都是有一些“内容”的。现在在一些网站上,出现了一批先行者,本身素质就很不错,通晓中文、日文和电脑技术,再加上对于AV的热爱与极端的敬业精神,耗费大量的精力将一些AV翻译成中文字幕,这下可幸福了广大的狼友!(赞一个先 ),自从有了中文字幕,以前囫囵吞枣的狼友,开始有了更进一步的欣赏内容,而像我这样的收藏爱好者,又面临了一次幸福的烦恼:再次收藏,即使以前已经有过的。而具备翻译能力的高手,又成为各大网站网罗的对象,作为聚集人气的法宝。
作为狼友,你的看法呢?
作者: hfxx123    时间: 2007-10-23 16:55

最近看了几部带有中文字幕的日本AV片子,感觉挺新鲜的,一方面满足了视觉的冲击,同时又有了文字的意淫,挺不错的,双手支持楼主的想法,呵呵!
作者: jj888    时间: 2007-10-23 18:03

真是学无止境啊,我们感谢你们啊.
作者: devilwolf    时间: 2007-10-23 18:58

翻译要做到“信达雅”还真不是一件容易的事情。
何况是这么激烈的场面。
作者: 午夜狂魔    时间: 2007-10-24 04:55

有中文字幕的也不错呀.感觉容易懂了对话的意思.要不然只能听 啊啊啊之类的叫声了
作者: zhyqrqm    时间: 2007-10-24 11:16

支持楼主的想法,能早日实现就好了。太精彩了。
作者: 独角兽    时间: 2007-10-24 11:33

现在欧美的很多片子都是根据大片改编的,情节性加强了很多,远胜于单纯的肉搏,所有迫切需要这些带中文字幕的片子
作者: bigsnow    时间: 2007-10-24 18:49

绝对支持!没有字幕一部片子10秒快拉,有的话会静静坐下看1小时,应该是向这个趋势发展。。
作者: 南少爷    时间: 2007-10-25 00:55

偶是不懂日本的鸟语 ,不然早就做个“ AV 翻译者 ” 了。


现在能做的 ,只有支持二字了 。
作者: 驴打滚    时间: 2007-10-25 09:53

哈哈,同好者多多。其实有些日本的AV还是有些情节的,能够统统翻译过来,实在是狼友的期盼啊!
作者: Dogo    时间: 2007-10-25 10:01

我相就是这样的。
有中文字幕好像就是看大片,非常不错呀。
绝对支持。
作者: sexorsex    时间: 2007-10-25 11:59

这也说明以后的AV也要向着剧情化发展了,否则光凭那些动作用的着翻译吗?
作者: bluecougar    时间: 2007-10-25 16:36

这是肯定的,好多av都有一定的情节,没字幕就看不懂啊
作者: hectorhan    时间: 2007-10-25 16:43

AV情节化是一种趋势,有这样一些人来做字幕是很好的事情。
作者: 伤城2008    时间: 2007-10-27 10:24

不用加字幕的,哦哦哦的谁不知到?通用语言呀!
作者: mariana    时间: 2007-10-27 10:30

现在欧美的片子有字幕的非常多,基本上都是DVD版的,个别有AVI版的只是个人爱好者自己编写,这种片子非常的受欢迎,在我这地方带字幕的DVD盗版也是不少,我要是买的话大约5-7元一张!但是品种非常的少,是可遇不渴求的!看意识今后的流行趋势肯定是这种东西了~呵呵~
作者: wild_29    时间: 2007-10-27 10:35

有字幕当然最好 可以提高带入感 不过一般的么情节的片子 带上也是平淡
作者: allenwu    时间: 2007-10-27 13:37

支持有中文字幕,但可不可以顺便加上英文字幕呢?
作者: 小K    时间: 2007-10-27 14:39

发展的结果哦 有中文字幕更有感觉
喜欢带字幕的片子
作者: xlmo    时间: 2007-10-27 14:47

我个人觉得虽然有字幕看起来会感觉很好,但是目前国外的av产量很惊人,作为翻译者不可能把每部片都给翻译过来,所以造成了有的翻译者只把自己喜欢的作品翻译出来发布,还有大部分的av作品还是没有中文的。不过随着各大论坛的竞争日益激烈起来,翻译的av字幕的多少,多少也显示出来一个论坛的能力,成为其引更多会员的一个有利砝码。
多说一句,我喜欢外挂中文,不喜欢内嵌中文的。
作者: a82456094    时间: 2007-10-27 19:42

有字幕的  不错啊  多能懂 内容的意思
作者: aoe12369874    时间: 2007-10-27 19:50

肢体语言就是世界通用的语言
加配中文字幕起码要精通几国语言
要翻译,时间校对等,要花额外时间制作
往往要一组人才能完成
作者: hongkong    时间: 2007-10-27 21:30


很不错的啊,至今只看到过一部翻译的片子,呵呵。我想AV里的对话内容不是很大量,所以翻译的工作量应该不会太大。
作者: 250078330    时间: 2007-10-28 00:12

有必要吗?
大家看AV片的时候,有哪几部有对话的!
都是作死的叫啊叫的!

我就的不会成为流行趋势!
作者: 明天吃大排    时间: 2007-10-28 13:55

衷心感谢AV字幕翻译工作者
作者: jaja369212    时间: 2007-10-28 14:30

应该会成为趋势的,现在的有字幕的片子多是有码,可惜啊 希望以后的无码片有都有中字 :-)
作者: 笑看风云    时间: 2007-10-29 20:24

关键是很多的片子没有情节,对白估计也就那几句,呵呵,不像三级片多少还有情节的,翻译起来有点味道
作者: cfiget    时间: 2007-10-30 11:19

假如日本AV能在中国市场上公开合法的卖,且国家正规的音像出版社也能发行AV片的话,AV加中文字幕肯定是潮流了,否则。只能由几个AV爱好者在地下制作了。
作者: 急速金枪鱼    时间: 2007-10-30 15:53

最好出一个AVi版本,然后在配上srt字幕就像现在看的大片一样,然后就可以欣赏了啊o(∩_∩)o...哈哈
作者: excellent    时间: 2007-10-30 18:05

本身中日两国就是友好邻邦~加上不少日语都多多少少含有中文  有些发音甚至就是中文发音~~
所以这种趋势肯定是无可厚非滴~~这样的话 今后看片多了份内涵 少了份庸俗
作者: 二层马路    时间: 2007-10-30 18:21

看来我是孤陋寡闻了,有这种的想法的狼兄看来不再少数,能够又看见肉搏又知晓意思,更能增加情趣。肯定是大家都赞成的哈。这也可以充分了解那个弹丸之地的一些思想。。。呵喝
作者: 雪山飞虎    时间: 2007-10-31 17:41

我是中文字幕AV片的忠实观众。没有字幕只能感受动作的刺激,有了字幕动作加表情,再加感受,别有洞天啊!
作者: de3fr4    时间: 2007-10-31 20:53

强烈支持楼主的提议,有了字幕就不会老是快进了,片子就有区别了。
作者: jinhanlin263    时间: 2007-11-16 05:13

以后希望还有中文配音的出现
哈哈
作者: xiandan503    时间: 2007-11-16 10:43

有的话当然最好了。不过一般情况下我都很少看字幕的
作者: zjhnau9904    时间: 2007-11-16 11:23

我觉得AV不像三级片那么有情节,弄个配音感觉有点别扭。

西方的AV见面就是脱衣服直奔主题,如果翻译翻译“oh yeah、OMG、fucking me”等,这样的基础英语我看现在小孩子都懂了;日本的AV见面就是“哦哈哟”几句,然后来几句“ke mo qi(不好意思,我不懂日文如何拼写)”。都翻译这样的内容,我估计做这工作的XDJM会失望的,整天麻木地按着ctrl+c、ctrl+v…

至于其他国家目前还没接触过不敢过多评论。
作者: caoxf119    时间: 2007-11-16 11:23

如果有一天我学会了日语,一定也会为大家无私奉献!
作者: xiaoxiaobb    时间: 2007-11-16 13:12

卡通片有字幕很正常,毕竟都是按照情节来的,av嘛,我看的大部分直接是运动部分,与其说是语言,倒不如是呻吟更确切,这种。。。毕竟音乐是无国界的,相信声音也是如此。
作者: tengzhen268    时间: 2007-11-16 16:21

应该不会加中字,,也许会象台湾一样,给日本的AV片重新配音..
作者: song__1988    时间: 2007-11-17 06:01

应该有字才能让人更兴奋啊   否则总有点觉得怪怪的  特别是遇到那种表演特别夸张的




欢迎光临 SiS001! Board - [第一会所 关闭注册] (http://23.225.255.82/bbs1/) Powered by Discuz! 7.2